01


아톰 더 비기닝 ED - 光のはじまり(빛의 시작)

by 난죠 요시노


[발매일]

2017.05.17


[듣기]


[가사]


瓦礫の中 小さな部屋で

가레키노나카 치이사나헤야데

잔해 속 작은 방에서

僕等の想いが 世界ごと照らす

보쿠라노오모이가 세카이고토테라스

우리들의 마음이 세계 전체를 비춰

無限に続く 可能性たち

무겐니츠즈쿠 카노우세이타치

무한히 이어지는 가능성들

ああ はじまりの光が動きだしている

아아   하지마리노히카리가우고키다시테이루

아아   시작의 빛이 움직이기 시작해

大きな夢を持ちよった昼下がり

오오키나유메오모치욧타히루사가리

커다란 꿈을 추렴했던 오후

見上げた空に希望が見えた

미아게타소라니키보우가미에타

올려다 본 하늘에 희망이 보였어

いつだって いつだって

이츠닷테 이츠닷테

언제나 언제나

がむしゃらがいい

가무샤라가이이

그냥 해보면 돼

肩を並べて 明日へと向かおう

카타오나라베테 아시타에토무카오오

어깨를 나란히 내일로 향하자

なんだって なんだって

난닷테 난닷테

무엇이든 무엇이든

出来るはずだよ

데키루하즈다요

할 수 있을거야

思いのままに 僕等が創り出す 未来

오모이노마마니 보쿠라가츠쿠리다스 미라이

맘 먹은 대로 우리들이 만들어내는 미래

ぶつかる日も 多くあるけど

부츠카루히모 오오쿠아루케도

부딪히는 날도 많이 있겠지만

僕の隣は 君じゃなきゃ嫌だ!

보쿠노토나리와 키미쟈나캬이야다!

나의 옆은 너가 아니면 싫어!

加速度あげる 熱い想いで

카소쿠도아게루 아츠이오모이데

가속도를 올리는 뜨거운 마음으로

ああ いつの日か抱きしめる優しさと強さ

아아   이츠노히카다키시메루야사시사토츠요사

아아   어느 새 끌어 안는 상냥함과 강함

遠く輝いてる感動の扉

토오쿠카가야이테루칸도우노토비라

멀리 빛나고 있는 감동의 문

誰より先に辿り着きたい…!

다레요리사키니타도리츠키타이…!

누구보다도 먼저 도착하고 싶어…!

描いて 描いて

에가이테 에가이테

그리고 그리며

想像しつくして

소우조우시츠쿠시테

전부 상상하면서

今日の続きは 僕等しか書けない

쿄오노츠즈키와 보쿠라시카카케나이

오늘의 계속은 우리들밖에 쓸 수 없어

悩んで 悩んで

나얀데 나얀데

고민하고 고민하며

飽き足りるまで

아키다리루마데

질릴 때 까지

思いのままに 僕等が創り出す 光

오모이노마마니 보쿠라가츠쿠리다스 히카리

마음 먹은 대로 우리들이 만들어내는 빛

===간주중===

번역 : TypeMoon

출처는 밝혀주세요

君の熱を 背中に感じる

키미노네츠오 세나카니칸지루

너의 열정을 등으로 느껴져

僕とは少し違う…

보쿠토와스코시치가우…

나와는 약간 다른…

けれど同じ夢を描いた僕等

케레도오나지유메오에가이타보쿠라

하지만 같은 꿈을 꾸었던 우리들

心の形を確かめに行こう

코코로노카타치오타시카메니유코오

마음의 형태를 확인하러 가자

いつだって いつだって

이츠닷테 이츠닷테

언제나 언제나

がむしゃらがいい

가무샤라가이이

그냥 해보면 돼

肩を並べて 明日へと向かおう

카타오나라베테 아시타에토무카오오

어깨를 나란히 내일로 향하자

描いて 描いて

에가이테 에가이테

그리고 그리며

想像しつくして

소우조우시츠쿠시테

전부 상상하면서

今日の続きは 僕等しか書けない

쿄오노츠즈키와 보쿠라시카카케나이

오늘의 계속은 우리들밖에 쓸 수 없어

なんだって…出来るはずだよ

난닷테 …데키루하즈다요

무엇이든… 가능할 거야

思いのままに 僕等が創り出す 未来

오모이노마마니 보쿠라가츠쿠리다스 미라이

맘 먹은 대로 우리들이 만들어내는 미래



[다운]


01


 베르세르크 2기 ED - 一切は物語(모든것은 이야기)

by 난죠 요시노(feat.야나기나기)


[발매일]

2017.05.17


[듣기]


[가사]


鮮明な赤の緞帳を引く

[센메이나 아카노 돈쵸우오 히쿠]

선명한 붉은 막을 치고

歓声の中 舞台へ上がる

[칸세이노 나카 부타이에 아가루]

함성 속 무대에 올라

全て予定調和の戯曲

[스베테 요테이 쵸우와노 기쿄쿠]

전부 예정된 조화의 희곡

狂いは無い

[쿠루이와 나이]

이상은 없어

絵画の様に

[카이가노 요우니]

그림처럼

たった一字が欠けた時に結末は変わる

[탓타 이치지가 카케타 토키니 케츠마츠와 카와루]

단 한글자가 빠졌을 때에 결말은 변해

呆気無い程に

[아케나이 호도니]

어이없을 정도로

それが 物語

[소레가 모노가타리]

그것이 이야기

夜に隠したambition greed

[요루니 카쿠시타 ambition greed]

밤에 숨은 ambition greed

朝が来る前に放て

[아사가 쿠루마에니 하나테]

아침이 오기전에 풀어내

無邪気に散り降る羽

[무자키니 치리 후루 하네]

순진하게 흩어져 내리는 날개

染まるべき色は白か黒か

[소마루베키 이로와 시로카 쿠로카]

물들어야할 색은 백인가 흑인가

知らない 知りたい

[시라나이 시리타이]

몰라 알고싶어

木霊するostinato

[코다마스루 ostinato]

메아리치는 ostinato

誰か聴いて 誰か応えて

[다레카 키이테 다레카 코타에테]

누군가 들어줘 누군가 대답해줘

仮初の日々はもう要らない

[카리소메노 히비와 모우 이라나이]

덧없는 나날은 이제 필요없어

曖昧な空に境界を引く

[아이마이나 소라니 쿄우카이오 히쿠]

애매한 하늘에 경계를 그어

木々が眠る 火点し頃に

[키기가 네무루 히토모시고로니]

나무들이 잠드는 땅거미질 무렵에

風が攫う次のシナリオ

[카제가 사라우 츠기노 시나리오]

바람이 채간 다음 시나리오

主役を探す

[슈야쿠오 사가스]

주역을 찾아

終演後も歓声は絶えず

[슈우엔고모 칸세이와 타에즈]

종연 뒤에도 함성은 끊이지 않고

鳴り止まないアンコール

[나리야마나이 앙코루]

그치지 않는 앙콜

命続く限りに

[이노치 츠즈쿠 카기리니]

생명이 계속되는 한

一世はゆるやかな螺旋状

[히토요와 유루야카나 라센죠우]

일생은 완만한 나선상

悲劇?喜劇?

[히게키? 키게키?]

비극? 희극?

さあ選んで

[사아 에란데]

자 골라

ほんの一秒の瞬きで空合いが変わる

[혼노 이치뵤우노 마타타키데 소라아이가 카와루]

1초도 안되는 눈깜빡임에 날씨가 바뀌는

闇は星の海

[야미와 호시노 우미]

어둠은 별의 바다

それも物語

[소레모 모노가타리]

그것도 이야기

朝に生まれるcling to life dream

[아사니 우마레루 cling to life dream]

아침에 태어나는 cling to life dream

夜を翻し穿て

[요루오 히루가에시 우가테]

밤을 뒤집고 꿰뚫어

身を焼くスポットライト浴び

[미오 야쿠 스폿트라이트 아비]

몸을 태우는 스포트라이트 받아

迎えるべきフィナーレは白か黒か

[무카에루베키 피나레와 시로카 쿠로카]

맞이해야할 피날레는 백인가 흑인가

演って見せて

[야앗테 미세테]

연기해서 보여줘

明日へ注ぐobbligato

[아스에 츠구 obbligato]

내일로 따르는 obbligato

過去は噤む 未来は騒ぐ

[카코와 츠구무 미라이와 사와구]

과거는 다물고 미래는 동요해

使い古された脚本は要らない

[츠카이후루사레타 캬쿠혼와 이라나이]

진부한 각본은 필요없어

結わえられた運命の緖をひとすじ緩め 他糸を重ね取る

[유와에라레타 운메이노 이토오 히토스지 유루메 타이토오 카사네 토루]

묶인 운명의 실을 한 가닥 풀어 다른 실을 겹쳐

それはまるで二重のらせんを描く様に この魂に炎を灯した

[소레와 마루데 니쥬우노 라센오 에가쿠 요우니 코노 타마시니 호노오 토모시타]

그건 마치 이중나선을 그리듯이 이 영혼에 불을 지폈어

隠したambition

[카쿠시타 ambition]

숨겨둔 ambition

生まれるcling to life

[우마레루 cling to life]

태어나는 cling to life

幕を裂いて はじまるbel canto dawn

[마쿠오 사이테 하지마루 bel canto dawn]

막을 가르고 시작되는 bel canto dawn

舞台踏み鳴らして高らかに謳えばいい

[부타이 후미나라시테 타카라카니 우타에바 이이]

무대를 쿵쿵 구르며 크게 노래하면 돼

いずれ来る終曲は 白と黒と朝と夜と

[이즈레 쿠루 슈우쿄쿠와 시로토 쿠로토 아사토 요루토]

언젠가는 올 종곡은 백도 흑도 아침도 밤도

響き合うcapriccioso

[히비키아우 capriccioso]

서로 울려퍼지는 capriccioso

誰もいない客席

[다레모 이나이 시-토]

아무도 없는 객석

独りお辞儀して それでお仕舞い

[히토리 오지기시테 소레데 오시마이]

혼자 인사하고 그걸로 끝

bid farewell to me 'さよなら'

[bid farewell to me '사요나라']

bid farewell to me '안녕'

炎を絶やして

[호노오 타야시테]

불을 끄고

bid farewell to me 'さよなら'

[bid farewell to me '사요나라']

bid farewell to me '안녕'

炎を灯して

[호노오 토모시테]

불을 지피고

bid farewell to me 'さよなら'

[bid farewell to me '사요나라']

bid farewell to me '안녕'

演じきるcycle of reincarnation

[엔지키루 cycle of reincarnation]

연기하는 cycle of reincarnation

bid farewell to me 'さよなら'

[bid farewell to me '사요나라']

bid farewell to me '안녕'

深々とbow and scrape

[후카부카토 bow and scrape]

정중하게 bow and scrape

もうお仕舞い

[모우 오시마이]

이젠 끝



[다운]

01. 一切は物語.z01

01. 一切は物語.zip



마지막날
상위 0
하위 2

총합
상위 4
하위 19

하위가 넘치네

'잡담' 카테고리의 다른 글

[파판14] 오늘의 행운  (0) 2017.05.28
[데레스테]그루브 6일차  (0) 2017.05.17
[데레스테]그루브 5일차  (0) 2017.05.16
[데레스테] 그루브 4일차  (0) 2017.05.15
[데레스테]그루브 3일차 결산  (0) 2017.05.14

+ Recent posts